| We're honoured, Don Padrone. | Для нас это большая честь, Дон Падроне. | 
| We are very honoured to have Captain Yonoi here today. | Для нас большая честь быть сегодня с Вами, капитан Йонои. | 
| WOMAN: We're very honoured to be here at your aunt's ball. | Большая честь присутствовать на балу вашей тетушки. | 
| I would be honoured to care for your fish. | Это большая честь, ухаживать за твоей рыбкой. | 
| I'm honoured by the trust that you've placed in me. | Это большая честь, что ты доверяешь мне, я знаю, что в прошлом у нас были трения. | 
| We would be honoured to share our land with your people. | И для нас большая честь делить нашу землю с вашим народом. | 
| We would be honoured to have your presence and your invaluable contribution at this special meeting of the Security Council. | Для нас будет большая честь, если Вы сможете принять участие в этих прениях и внесете свой неоценимый вклад в работу этого специального заседания Совета Безопасности. | 
| We are greatly honoured by the presence at this commemorative ceremony of many distinguished guests. | Присутствие на этой памятной церемонии столь многих уважаемых гостей для нас большая честь. | 
| Furthermore, I am honoured to be chosen as one of the Friends of the Presidents. | Кроме того, для меня большая честь быть избранным в качестве одного из товарищей председателей. | 
| I am delighted and honoured to have come to Deutsche Bank Russia as Chief Country Officer. | Для меня большая честь присоединиться к команде Дойче Банка в качестве Главного Исполнительного Директора Группы Дойче Банк в России и СНГ. | 
| I'm honoured to meet you, Camellia. | Для меня большая честь познакомиться с вами, Камелия. | 
| The ambassador is most honoured to meet you, Mr. Spock. | Для посла очень большая честь встретиться с вами, мистер Спок. | 
| We are honoured to receive Your Majesty. | Принимать вас - большая честь, Ваше Величество. | 
| I am deeply honoured to have been invited here to address this prestigious forum. | Для меня большая честь получить приглашение выступить на этом высоком форуме. | 
| We are very honoured by the presence of the Minister of Serbia and Montenegro. | Для нас большая честь - присутствие министра из Сербии и Черногории. | 
| The Secretary-General: Ladies and gentlemen, I am deeply honoured to welcome you all. | Генеральный секретарь: Дамы и господа, для меня большая честь приветствовать вас всех. | 
| We were honoured to embark upon this truly extraordinary event involving a series of Council meetings in Nairobi. | Нам выпала большая честь участвовать в этом поистине необычном мероприятии, состоявшем из серии заседаний Совета в Найроби. | 
| I consider myself singularly fortunate and greatly honoured to be representing my country, India, on this occasion. | Я считаю, что мне выпала большая честь представлять мою страну, Индию, на этом форуме. | 
| I am greatly honoured and deeply satisfied to preside over this ceremony commemorating 50 years of peacekeeping operations. | Мне выпала большая честь, и я испытываю глубокое чувство удовлетворения, выполняя обязанности Председателя на торжественном заседании, посвященном пятидесятой годовщине операций по поддержанию мира. | 
| I would also like to state that Slovakia has been honoured to chair the Preparatory Commission for the CTBT Organization. | Я хотела бы также заявить, что Словакии была оказана большая честь: мы возглавляли работу Подготовительной комиссии Организации по ДВЗЯИ. | 
| I am deeply honoured to lead New Zealand's delegation to the General Assembly for the first time. | Для меня большая честь впервые возглавлять делегацию Новой Зеландии на сессии Генеральной Ассамблеи. | 
| We are honoured by those mandates, which we intend to exercise with determination and confidence. | Эти мандаты для нас - большая честь, и мы намерены выполнять их с уверенностью и решимостью. | 
| President Koroma: I feel highly honoured to address the Assembly once again. | Президент Корома (говорит по-английски): Для меня большая честь вновь выступить перед Ассамблеей. | 
| As Secretary-General of the United Nations, I am honoured to accept depositary functions under the Convention. | Для меня как Генерального секретаря Организации Объединенных Наций большая честь выполнять функции депозитария по Конвенции. | 
| I am truly honoured to be here today to underscore the importance of an international effort to promote tolerance and mutual acceptance and to fight extremism. | Для меня действительно большая честь присутствовать здесь сегодня, для того чтобы подчеркнуть важность международных усилий, направленных на поощрение терпимости и взаимного признания и на борьбу с экстремизмом. |