We're honoured, Don Padrone. |
Для нас это большая честь, Дон Падроне. |
We are very honoured to have Captain Yonoi here today. |
Для нас большая честь быть сегодня с Вами, капитан Йонои. |
WOMAN: We're very honoured to be here at your aunt's ball. |
Большая честь присутствовать на балу вашей тетушки. |
I would be honoured to care for your fish. |
Это большая честь, ухаживать за твоей рыбкой. |
I'm honoured by the trust that you've placed in me. |
Это большая честь, что ты доверяешь мне, я знаю, что в прошлом у нас были трения. |
We would be honoured to share our land with your people. |
И для нас большая честь делить нашу землю с вашим народом. |
We would be honoured to have your presence and your invaluable contribution at this special meeting of the Security Council. |
Для нас будет большая честь, если Вы сможете принять участие в этих прениях и внесете свой неоценимый вклад в работу этого специального заседания Совета Безопасности. |
We are greatly honoured by the presence at this commemorative ceremony of many distinguished guests. |
Присутствие на этой памятной церемонии столь многих уважаемых гостей для нас большая честь. |
Furthermore, I am honoured to be chosen as one of the Friends of the Presidents. |
Кроме того, для меня большая честь быть избранным в качестве одного из товарищей председателей. |
I am delighted and honoured to have come to Deutsche Bank Russia as Chief Country Officer. |
Для меня большая честь присоединиться к команде Дойче Банка в качестве Главного Исполнительного Директора Группы Дойче Банк в России и СНГ. |
I'm honoured to meet you, Camellia. |
Для меня большая честь познакомиться с вами, Камелия. |
The ambassador is most honoured to meet you, Mr. Spock. |
Для посла очень большая честь встретиться с вами, мистер Спок. |
We are honoured to receive Your Majesty. |
Принимать вас - большая честь, Ваше Величество. |
I am deeply honoured to have been invited here to address this prestigious forum. |
Для меня большая честь получить приглашение выступить на этом высоком форуме. |
We are very honoured by the presence of the Minister of Serbia and Montenegro. |
Для нас большая честь - присутствие министра из Сербии и Черногории. |
The Secretary-General: Ladies and gentlemen, I am deeply honoured to welcome you all. |
Генеральный секретарь: Дамы и господа, для меня большая честь приветствовать вас всех. |
We were honoured to embark upon this truly extraordinary event involving a series of Council meetings in Nairobi. |
Нам выпала большая честь участвовать в этом поистине необычном мероприятии, состоявшем из серии заседаний Совета в Найроби. |
I consider myself singularly fortunate and greatly honoured to be representing my country, India, on this occasion. |
Я считаю, что мне выпала большая честь представлять мою страну, Индию, на этом форуме. |
I am greatly honoured and deeply satisfied to preside over this ceremony commemorating 50 years of peacekeeping operations. |
Мне выпала большая честь, и я испытываю глубокое чувство удовлетворения, выполняя обязанности Председателя на торжественном заседании, посвященном пятидесятой годовщине операций по поддержанию мира. |
I would also like to state that Slovakia has been honoured to chair the Preparatory Commission for the CTBT Organization. |
Я хотела бы также заявить, что Словакии была оказана большая честь: мы возглавляли работу Подготовительной комиссии Организации по ДВЗЯИ. |
I am deeply honoured to lead New Zealand's delegation to the General Assembly for the first time. |
Для меня большая честь впервые возглавлять делегацию Новой Зеландии на сессии Генеральной Ассамблеи. |
We are honoured by those mandates, which we intend to exercise with determination and confidence. |
Эти мандаты для нас - большая честь, и мы намерены выполнять их с уверенностью и решимостью. |
President Koroma: I feel highly honoured to address the Assembly once again. |
Президент Корома (говорит по-английски): Для меня большая честь вновь выступить перед Ассамблеей. |
As Secretary-General of the United Nations, I am honoured to accept depositary functions under the Convention. |
Для меня как Генерального секретаря Организации Объединенных Наций большая честь выполнять функции депозитария по Конвенции. |
I am truly honoured to be here today to underscore the importance of an international effort to promote tolerance and mutual acceptance and to fight extremism. |
Для меня действительно большая честь присутствовать здесь сегодня, для того чтобы подчеркнуть важность международных усилий, направленных на поощрение терпимости и взаимного признания и на борьбу с экстремизмом. |